À§Å¬¸®ÇÁ/SILÀÇ Field Structure ±Ç¼ºÂù, GBT µé¾î°¡¸é¼ ¼º°æ¹ø¿ª ¼±±³»çµéÀÌ ÇöÀå¿¡¼ »ç¿ªÇϱâ À§ÇØ ¼Ò¼ÓÇÏ¿© »ç¿ªÇÏ´Â SIL(Summer Institute of Linguistics)À» ÀÌÇØÇϱâ À§Çؼ´Â SILµ¿ÀüÀÇ ¾ç¸é°ú °°Àº À§Å¬¸®ÇÁ ¼º°æ¹ø¿ª ¼±±³È¸(ÀÌÇÏ À§Å¬¸®ÇÁ)¿Í ±×ÀÇ Çѱ¹ ÁöºÎ ±â´ÉÀ» ÇÏ´Â GBT(¼º°æ¹ø¿ª ¼±±³È¸)ÀÇ °ü°è¸¦ ÀÌÇØÇØ¾ß °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. µû¶ó¼ ¸ÕÀú ±× °ü°è¸¦ ¼³¸íÇÕ´Ï´Ù. I. ¹è°æ ÀÌÇØ 1. SIL°ú WycliffeÀÇ °ü°è ÀÌÇØ »ïÀ§ÀÏü ³íÀÇ¿¡ ´ëÇØ ½ÅÇÐÀÚµéÀº Å©°Ô µÎ °¡Áö·Î ±¸ºÐÇÕ´Ï´Ù. Çϳª´Â ÇÑ ºÐÀÌ ¾î¶»°Ô ¼ÂÀÏ ¼ö Àִ°¡ÀÌ°í ´Ù¸¥ Çϳª´Â ¼¼ ºÐÀÌ ¾î¶»°Ô ÇϳªÀÏ ¼ö Àִ°¡ ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ºñ½ÁÇÑ °Í °°Áö¸¸ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÑ Á¢±ÙÀÌ ÀüÇô ´Ù¸¨´Ï´Ù. SIL°ú À§Å¬¸®ÇÁÀÇ °ü°è ¿ª½Ã ÀÌ Æ²À» °¡Áö°í ¼³¸íÀÌ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. ´Üü°¡ »ý°Ü³ 1930³âºÎÅÍ Áö±Ý±îÁö ÀÌ µÎ ´Üü´Â Çϳª°¡ ¾î¶»°Ô µÑÀÏ ¼ö Àִ°¡ÀÇ ¹®Á¦¸¦ °¡Áö°í °í¹ÎÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ½ÇÁ¦ÀûÀ¸·Î´Â ÇϳªÀÎ µÎ ´Üü°¡ °¢°¢ÀÇ ¸ð½ÀÀ» ¾î¶»°Ô ´Ù¸£°Ô ³ªÅ¸³»´Â°¡ÀÇ ¹®Á¦¿´½À´Ï´Ù. ÆÄ¼ÛÇÏ´Â º»±¹¿¡¼´Â À§Å¬¸®ÇÁ¶ó´Â À̸§À¸·Î ÇÊ¿äÇÑ °ü¸®¸¦ ¸Ã¾Æ ¿Ô°í ÇöÀå¿¡¼´Â SILÀ̶ó´Â À̸§À¸·Î ¼±±³ÁöÀÇ »óȲ¿¡ ÀûÀÀÇØ¿Ô½À´Ï´Ù. ÀÌ´Â ¿äÁîÀ½ ¿©·¯ ¼±±³ ´ÜüµéÀÌ ÇöÀå¿¡¼ NGO·Î µî·ÏÇÏ¿© »ç¿ªÇÏ´Â °ÍÀ» »ý°¢ÇÏ¸é ½±°Ô ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¼ ½Ç¹«ÀÇ Àüü ´ëÇ¥´Â ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¸Ã¾Æ ¿Ô°í ±× ´ëÇ¥ ÇÑ »ç¶÷ ¾Æ·¡¿¡ SIL ´ã´ç ºÎ´ëÇ¥¿Í À§Å¬¸®ÇÁ ´ã´ç ºÎ´ëÇ¥¸¦ µÎ¾î »ç¿ªÀ» Çß°í ÀÌ»çȸµµ °¢°¢ µÎ¸é¼ µ¿½Ã¿¡ ¸î »ç¶÷ÀÌ ¾çÂÊÀÇ À̻簡 µÇ°Ô ÇÏ¿© Áö³ªÄ¡°Ô °¥¶óÁö´Â °ÍÀ» ¹æÁöÇØ ¿Ô½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦±îÁö Çʵå·Î °£´Ù´Â °ÍÀº SIL·Î °£´Ù´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÏ¿´°í ÇöÀç ÇöÀå¿¡¼ »ç¿ªÇÏ´Â GBT ȸ¿øµéÀº ¸î¸î À§Å¬¸®ÇÁ¿¡ ¼ÓÇÏ¿© »ç¿ªÇϴ ȸ¿øµéÀ» Á¦¿ÜÇϰí´Â ¸ðµÎ°¡ SIL¿¡ À̾ç(seconded)µÇ¾î »ç¿ªÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ÃÖ±Ù º¯ÈµÈ °ÍÀº ±× ¹Ý´ë ±¸Á¶·Î ¼³¸íÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦´Â ½ÇÁ¦·Î µÎ ´Üü¸¦ ¸¸µé·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. ´ëÇ¥µµ °¢°¢ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ¸Ã°Ô µÇ°í ÀÌ»çȸµµ ±¸¼º¿øÀÌ ¼¯ÀÌÁö ¾Ê´Â º°µµÀÇ ÀÌ»çȸ ±¸Á¶·Î °¡°Ô µË´Ï´Ù. À§Å¬¸®ÇÁ´Â º»±¹¿¡ º£À̽º¸¦ µÐ ¼±±³ ´Üü·Î ´õ¿í ¿ªÇÒÀ» È®´ëÇØ ³ª°¥ °ÍÀ̸ç SILÀº ÇöÀå Áß½ÉÀÇ ±¸Á¶ÀÌ¸é¼ ´õ¿í »ç¿ªÀ» È®´ëÇØ ³ª°¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù. »ç¿ªÀ» È®´ëÇÑ´Ù´Â °ÍÀº À§Å¬¸®ÇÁ°¡ ÇöÀåÀÇ ´Ù¸¥ ´Üü¿¡ »ç¿ªÀÚ¸¦ ÆÄ¼ÛÇØ ³ª°£´Ù´Â ÀǹÌÀ̸ç SILµµ À§Å¬¸®ÇÁ ÀÌ¿ÜÀÇ ´Üü¿¡¼ »ç¿ªÀÚµéÀ» ¹Þ°Ô µÈ´Ù´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù. µû¶ó¼ Áö±Ý ÁÖÁ¦´Â ¿ÀÈ÷·Á ÀÌ µÎ ´Üü°¡ ¾î¶»°Ô µ¿¿ªÀ» À¯ÁöÇϴ°¡, µÑÀÌ ¾î¶»°Ô Çϳª°¡ µÇ´Â°¡ ÇÏ´Â ¹®Á¦¿¡ ÁýÁߵǰí ÀÖ½À´Ï´Ù. 2. À§Å¬¸®ÇÁÀÇ ±¸Á¶ ÀÌÇØ(±¹Á¦ º»ºÎ¿Í GBTÀÇ °ü°è) À§Å¬¸®ÇÁ´Â ±¹Á¦´ÜüÀ̸鼵µ °¢ ³ª¶óÀÇ ÁöºÎ(À̸¦ WO¶ó°í ºÎ¸£´Âµ¥ ÀÌ´Â Wycliffe OrganizationÀÇ Áظ»)°¡ »ó´çÈ÷ µ¶¸³ÀûÀÎ ±ÇÇÑÀ» °¡Áö°í »ç¿ªÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. üÁ¦ ÀÚü´Â ±¹Á¦ º»ºÎ°¡ ÀÖ°í ±¹Á¦ º»ºÎ¿¡ ±¹Á¦ ´ëÇ¥ ±×¸®°í À§Å¬¸®ÇÁ ´ã´ç ºÎ´ëÇ¥°¡ ½Ç¹«¸¦ °¨´çÇÕ´Ï´Ù. ºÎ´ëÇ¥´Â ¿©·¯ Áö¿ª(¾ÆÇÁ¸®Ä«, À¯·´, ¾Æ½Ã¾Æ-ÅÂÆò¾ç, ¾Æ¸Þ¸®Ä«) ´ëÇ¥µé¿¡°Ô¼ º¸°í¸¦ ¹Þ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ±× Áö¿ª ¾Æ·¡¿¡ °¢ ³ª¶óÀÇ WOµéÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. GBT´Â À§Å¬¸®ÇÁ ¾Æ½Ã¾Æ-ÅÂÆò¾ç Áö¿ª¿¡ ¼ÓÇØ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ±× Áö¿ª ´ëÇ¥ ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ Áö¿ª ´ëÇ¥±îÁö¸¦ ±¹Á¦ »ç¿ªÀÚ (International staff)¶ó°í ºÎ¸£¸ç ±× ¾Æ·¡ÀÇ °¢ WOµéÀº µ¶ÀÚÀûÀÎ ¿î¿µÀ» ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¼ GBT ´ëÇ¥´Â Áö¿ª ´ëÇ¥¿¡°Ô º¸°í¸¦ ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í GBT ÀÌ»çȸ¿¡ º¸°í¸¦ ÇÕ´Ï´Ù. Áö¿ª ´ëÇ¥´Â °¢ WOµéÀÇ Çʿ並 µµ¿ì¸ç Áö¿ª ´ÜÀ§¿¡¼ ±âÈ¹ÇØ¾ß ÇÏ´Â ÀϵéÀ» ÀÚ½ÅÀÇ staffµé°ú ÇÔ²² ÇØ ³ª°©´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î ¾ÆÁ÷ WO°¡ ¾ø´Â Áö¿ª¿¡ »õ·Î¿î WO¸¦ ¸¸µé°Å³ª ´Ù¸¥ ´Üü¿Í µ¿¿ªÀ» ²ÒÇÏ´Â ÀÏ µîÀÔ´Ï´Ù. À§Å¬¸®ÇÁÀÇ µ¶Æ¯ÇÑ ±¸Á¶ °¡¿îµ¥ Çϳª´Â °¢ »ç¶÷ÀÌ È¸¿øÀÌ ¾Æ´Ï°í ÀÌ WO°¡ ȸ¿ø ´ÜüÀÎ °ÍÀÔ´Ï´Ù. µû¶ó¼ °¢ »ç¶÷ÀÌ ±¹Á¦ ½É»ç ±âÁØ¿¡ ÀÇÇØ ȸ¿øÀÌ µÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í GBT°¡ ÀÚ½ÅÀÇ ±âÁØÀ¸·Î ȸ¿øÀ» ÇãÀÔÇÏ¸é µÇ¸ç »çÀÓ ¹®Á¦¿¡ À־µ ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù. 3. SILÀÇ ±¸Á¶ ÀÌÇØ(±¹Á¦ º»ºÎ¿Í ȸ¿øÀÇ °ü°è) SILÀº À§Å¬¸®ÇÁ¿Í ´Þ¸® ȸ¿ø Áß½É(member-driven)ÀÇ ´ÜüÀÌ´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çؼ ÇÑ »ç¶÷ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ È¸¿øÀ¸·Î¼ ȸ¿øÀÌ ¸ð¿© Àüü ´Üü¸¦ ÀÌ·ç°í ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. À§Å¬¸®ÇÁ¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î Àüü ´ëÇ¥ ¾Æ·¡ SIL ´ã´ç ºÎ´ëÇ¥°¡ ÀÖ°í °¢ Áö¿ªÀÇ ´ëÇ¥µéÀº(¾ÆÇÁ¸®Ä«, À¯¶ó½Ã¾Æ, ¾Æ½Ã¾Æ, ÅÂÆò¾ç, ¾Æ¸Þ¸®Ä«) ±¹Á¦ ºÎ´ëÇ¥ÀÇ °üÇÒ ÇÏ¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿©±â±îÁö´Â À§Å¬¸®ÇÁ¿Í °°Áö¸¸ °¢ Áö¿ª ¾Æ·¡ ÀÖ´Â ±¹°¡(Branch) ȤÀº ±×·ì(Group)µéÀº (À̰ÍÀ» SIL Entity¶ó°í ÇÔ) À§Å¬¸®ÇÁÀÇ WOó·³ µ¶ÀÚÀûÀ¸·Î ¿î¿µÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í Áö¿ª ´ëÇ¥ÀÇ °üÇÒ ¾Æ·¡ ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. µû¶ó¼ SIL EntityÀÇ ´ëÇ¥´Â Áö¿ª(Area) ´ëÇ¥¿¡°Ô º¸°íÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. ´Ù¸¸ °¢ SIL EntityµéÀº ÀڽŵéÀÇ ¿î¿µÀ» À§ÇØ ¿î¿µ À§¿øÈ¸(Executive Committee)¸¦ µÎ¾î ÇàÁ¤ÁøÀÇ »ç¿ª¿¡ Âü¿©ÇÏ°í °¨µ¶ÇÏ´Â ±â´ÉÀ» ÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. µû¶ó¼ GBTÀÇ È¸¿øÀÌ ÇöÀå »ç¿ªÀ» ÇÏ°Ô µÉ ¶§ ÀÚ½ÅÀÌ ¼ÓÇÑ SIL Entity¿¡ ȸ¿øÀ¸·Î ¹Þ¾Æ µé¿©Á®¾ß ÇÏ°í ±×·² °æ¿ì ÀÚµ¿À¸·Î ±¹Á¦ SILÀÇ È¸¿øÀÌ µÇ¾î ¸ðµç °ü¸® °¨µ¶À» ±¹Á¦ SILÀÇ È¸¿øÀ¸·Î¼ ¹Þ°Ô µÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. 4. ÀÌ¾ç °úÁ¤(Second Process) ±×·¸´Ù¸é GBT ȸ¿øÀ» SIL¿¡ À̾çÇÏ´Â °úÁ¤Àº ¾î¶»°Ô µÇ´Â°¡? ±âº»ÀûÀ¸·Î ¾î´À SIL Entity¿¡¼ ÀÌ È¸¿øÀ» ¹ÞÀ¸¸é µÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î GBT ȸ¿øÀÌ ÆÄǪ¾Æ ´º±â´Ï (ÀÌÇÏ PNG)·Î °¡±â¸¦ ¿øÇÑ´Ù¸é GBT ÇàÁ¤ºÎ¿Í º»ÀÎ ±×¸®°í PNG ÇàÁ¤ºÎ°¡ ´ëȸ¦ ½ÃÀÛÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. GBT¿¡¼´Â PNG ÇàÁ¤ºÎ¿¡ ȸ¿ø¿¡ ´ëÇÑ ¼Ò°³ ¼·ù(History Sheet)¸¦ º¸³»°Ô µË´Ï´Ù. ±×·¯¸é PNG ÇàÁ¤ºÎ´Â ±× ȸ¿øÀÌ ÀÚ½ÅÀÌ °¨´çÇÒ »ç¿ª°ú °ü·ÃÇÏ¿© ÇÊ¿äÇÑ ÈÆ·Ã(¾ð¾îÇÐ ÈÆ·Ã µî)À̳ª ÀÚ°ÝÀ» °®Ãß¾ú´ÂÁö ÆÇ´ÜÇÏ¿© ÃÊûÀ» ÇÏ°Ô µÇ°í ÇöÁö ÇàÁ¤ºÎ¿¡¼ ÃÊûÀ» ¹ÞÀ¸¸é ÀÌÁ¦ À̾翡 ÇÊ¿äÇÑ ¼·ùµéÀ» ÀÛ¼ºÇÏ¿©(Secondment Agreement) º¸³»°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ ¶§ ±¹Á¦ º»ºÎ¿¡µµ ±×·¯ÇÑ ¼·ù¸¦ º¸³»¾î ±¹Á¦ º»ºÎ¿¡¼ ÇØ¾ß ÇÒ ºÎºÐµé(±¹Á¦ ÀçÁ¤ÄÚµå¿Í ÀÎ»ç ±â·Ï µî)À» ó¸®ÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. II. Ã¥¹« (Accountability) 1. WOÀÇ Ã¥ÀÓ 1) WO°¡ ȸ¿øÀ» ¸ðÁýÇÏ´Â ÀÏÂ÷ÀûÀÎ ¸ñÀûÀº ±×µéÀ» SIL¿¡ À̾çÇÏ¿© ¼º°æ¹ø¿ªÀ̳ª ±×¿Í °ü·ÃµÈ »ç¿ª¿¡ Á¾»çÇϵµ·Ï ÇÏ´Â µ¥ ÀÖ½À´Ï´Ù. 2) ȸ¿øÀÇ ¸ðµç Çൿ¿¡ ´ëÇØ º»±¹ÀÇ ÈÄ¿ø ±³È¸ ¹× ÈÄ¿øÀÚ¿¡ ´ëÇÑ Ã¥¹«´Â º»±¹ÀÇ WO¿¡°Ô ÀÖ½À´Ï´Ù. 3) µé¾î¿Â Çå±ÝÀÌ Çå±ÝÀÇ ¸ñÀû¿¡ ¸Âµµ·Ï »ç¿ëµÇ°Ô Çϴ å¹«µµ º»±¹ÀÇ WO¿¡°Ô ÀÖ½À´Ï´Ù. 2. SIL entityÀÇ Ã¥ÀÓ 1) ±âº»ÀûÀ¸·Î ȸ¿øÀÌ ÇöÀå¿¡¼ °¨´çÇØ¾ß ÇÒ »ç¿ª¿¡ ´ëÇÑ ÈÆ·ÃºÎÅÍ SILÀÇ Ã¥ÀÓ ÇÏ¿¡ ÀÖ´Ù°í ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. µû¶ó¼ ¾ð¾îÇÐ ÈÆ·Ã°úÁ¤ÀÎ SILÀÇ Ã¥ÀÓ ÇÏ¿¡¼ ÀÌ·ç¾îÁö°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ ÈÆ·Ã °úÁ¤¿¡¼ºÎÅÍ ¸ðµç ȸ¿ø¿¡ ´ëÇÑ Æò°¡°¡ Ç×»ó µû¶óºÙ°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Æò°¡´Â ÇöÁö ÇàÁ¤ºÎ¿¡°Ôµµ Áß¿äÇÑ Âü°í ÀÚ·á°¡ µÇ±â ¶§¹®¿¡ »ç¿ªÁö °áÁ¤¿¡µµ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¥ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. 2) SIL entity´Â À̾çµÈ ȸ¿ø°ú »óÀÇÇÏ¿© SIL°ú WOÀÇ ¸ñÀûÀ» ÀÌ·ê ¼ö ÀÖ´Â ÀÚ¼¼ÇÑ °èȹ°ú ÇÁ·Î±×·¥À» ¹ßÀü½Ã۰í, ±×·¯ÇÑ ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ ½ÃÀ۵ǵµ·Ï ȸ¿øÀ» Áö¿øÇϸç, °¨µ¶ÇÒ Ã¥ÀÓÀ» WO·ÎºÎÅÍ À§ÀÓ ¹Þ°Ô µÇ¾î, ÇöÀå¿¡¼ ÀϾ´Â Á¦¹Ý ¹®Á¦¿¡ ´ëÇØ Ã¥ÀÓÀ» Áö°í °ü¸® °¨µ¶ÇÕ´Ï´Ù. 3) SIL entity¿Í ȸ¿øÀº WO¿¡°Ô »ç¿ª º¸°í¸¦ ÇÔÀ¸·Î½á WO¿Í º»±¹ÀÇ ¿©·¯ ÈÄ¿ø±³È¸ ¹× ÈÄ¿øÀÚµéÀÌ »ç¿ªÀÌ ¸ñÀû¿¡ ¸Â°Ô ¿Ã¹Ù¸£°Ô ÁøÇàµÇ°í ÀÖ´ÂÁö¸¦ ¾Ë°Ô ÇÒ Ã¥ÀÓÀ» Áö´Õ´Ï´Ù. Ưº°È÷ ȸ¿ø¿¡°Ô ¹ß»ýÇÏ´Â Áß¿äÇÑ »çÇ׵鿡 ´ëÇØ ±× ȸ¿øÀÇ ¿øÀûÀÎ ÇØ´ç WO¿¡°Ô ¾Ë·Á¾ß ÇÒ Àǹ«¸¦ °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î À§±â »óȲ, ȤÀº ȸ¿øÀÌ Â¡°è¸¦ ´çÇÒ ¸¸ÇÑ ¹®Á¦ µîÀÌ ¹ß»ýÇßÀ» °æ¿ì ÇØ´ç SIL ÁöºÎ´Â WO¿¡°Ô ±×·¯ÇÑ »óȲÀ» ¾Ë¸®°í ÀûÀýÇÑ ´ëÀÀÀ» ÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. 3. ÀçÁ¤ 1) ±âº»ÀûÀ¸·Î ȸ¿øÀÌ ÇöÁö SIL ÇàÁ¤ºÎ·Î À̾çµÇ±â Àü¿¡ »ç¿ª°ú »ýȰ¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ¸ð±ÝÀÌ µÇµµ·Ï °ü¸®, °¨µ¶ÇÏ´Â °ÍÀº WOÀÇ Ã¥ÀÓÀÔ´Ï´Ù. 2) ÇöÁö¿¡¼ ÇÊ¿äÇÑ ¸Å¿ù ÀçÁ¤(SQ, support quota)Àº ±âº»ÀûÀÎ »ýȰºñ, »ç¿ªºñ·Î ³ª´©¾îÁö´Âµ¥ ÀÌ¿¡ ´ëÇØ¼´Â ÇöÁö ÇàÁ¤ºÎ°¡ ¸¶·ÃÇÑ ±âÁØ¿¡ ÀÇÇØ ÀÛ¼ºµÈ´Ù. ÇÏÁö¸¸ WO°¡ ÀÌ·¯ÇÑ °áÁ¤¿¡ ÀǰßÀ» °³ÁøÇÒ ¼ö ÀÖ°í Á¡Á¡ °¢ WO°¡ ÀÚ±¹ÀÇ ±âÁØ¿¡ ÀÇÇØ ÀÌ·¯ÇÑ °ÍÀ» Á¶Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »óȲÀ¸·Î º¯Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. 3) ±× ¿Ü º¸Çè, ¿©Çà µîÀÇ °æºñ¿¡ ´ëÇØ¼´Â °¢ WO°¡ ÀÚ±¹ÀÇ ±âÁØ¿¡ ¸Â°Ô °áÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. GBT´Â ÀÌ·¯ÇÑ ºÎºÐ¿¡ ´ëÇØ ³ª¸§ÀÇ ±âÁØÀ» °¡Áö°í ³ëÈÄ º¸ÇèÀ̳ª ±³À° º¸Çè µîÀ» °áÁ¤Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. 4) ¼±±³ºñ°¡ ºÎÁ·ÇÒ °æ¿ì »óȲ¿¡ µû¶ó ȸ¿øÀÌ ¿¹Á¤µÈ »ç¿ª ±â°£º¸´Ù ÀÏÂï º»±¹À¸·Î µé¾î¿Ã ¼ö ÀÖ°í ¾È½Ä³â ÈÄ¿¡µµ ¿©ÀüÈ÷ ºÎÁ·Çϸé SIL°ú »óÀÇÇÏ¿© ¸ð±ÝÀ» À§ÇÑ ±â°£ ¿¬Á¤À» WO°¡ °áÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. 4. ÀÌ¾ç ±â°£ À̾ç(secondment)Àº SILÀ̳ª WO¿¡ ÀÇÇØ ÁßÁöµÉ ¶§±îÁö Áö¼ÓµË´Ï´Ù. ȸ¿øÀÌ »çÀÓ È¤Àº ÀºÅðÇÏ´Â °æ¿ì ÀÚµ¿ÀûÀ¸·Î ÁßÁöµË´Ï´Ù. ȸ¿øÀÌ ¾È½Ä³âÀ¸·Î º»±¹¿¡ µé¾î¿À´Â °æ¿ìµµ »ç½Ç »ó À̾çÀÌ Á¾·áµÇ¸ç ±× ¶§ Æò°¡°¡ ÀÌ·ç¾îÁö°í ¾È½Ä³â ÈÄ¿¡ ´Ù½Ã ÇöÁö·Î °¡´Â °ÍÀº ´Ù½Ã À̾çÇÏ´Â °ÍÀ̹ǷΠ°æ¿ì¿¡ µû¶ó¼´Â ¾È½Ä³â ÈÄ¿¡ ±ÍÀÓÇÏÁö ¸øÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù. III. ÇöÁö ÇàÁ¤ºÎÀÇ È¸¿ø °ü¸®(Áö¿ªÀÇ Å©±â¿¡ µû¶ó ´Ù¼Ò ´Ù¸§) 1. »ç¿ª 1) ¸Å´Þ º¸°í¼(÷ºÎ¼·ù ÂüÁ¶) ȸ¿øÀº ÀÚ½ÅÀÇ »ç¿ª°ú °ü·ÃÇÏ¿© ¸Å´Þ º¸°í¼¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ Ã¥ÀÓÀÚ¿¡°Ô Á¦ÃâÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. º¸°í¼ÀÇ ³»¿ë¿¡´Â »ç¿ª¿¡ ´ëÇÑ º¸°í ¿Ü¿¡µµ ±âµµÁ¦¸ñ°ú ¿äû»çÇ× µîÀ» ¾Ë¸± ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¹«¼±À¸·Î¸¸ ¿¬¶ôÀÌ °¡´ÉÇÑ ¸¶À» »ç¿ªÀ» ÇÏ°Ô µÇ´Â °æ¿ì´Â ¸ÅÁÖ¿¡ ÇÑ ¹ø¾¿ ¹«¼±À¸·Î »óȲ°ú »ç¿ªÀÇ ÁøÇà »óÅÂ, ÇÊ¿ä »çÇ×µéÀ» ¾Ë¸³´Ï´Ù. 2) ¸Å³â Æò°¡ ¹× ÁßÀå±â °èȹ¼ ȸ¿øÀº ¸Å³â »õ·Î¿î °èȹ¿¡ ¾Õ¼ Ã¥ÀÓÀÚ¿Í ÇÔ²² ÀÏ ³â »ç¿ª¿¡ ´ëÇÑ Æò°¡¸¦ ÇÏ¸ç ´ÙÀ½ ÀÏ ³â¿¡ ´ëÇÑ °èȹ°ú ´ÙÀ½ 5³â¿¡ ´ëÇÑ Àå±â °èȹÀ» ¼¼¿ö º¸°íÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù. 3) °¢Á¾ º¸°í¼ ȸ¿øÀº ÀÚ½ÅÀÇ »ç¿ª°ú °ü·ÃÇÏ¿© °¢Á¾ ¿¬±¸º¸°í¼¸¦ ½á¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î ¹ø¿ª ¼±±³»çÀÇ °æ¿ì´Â ¹®ÀÚ, »çȸ¾ð¾îÇÐ, À½¿î·Ð, ¹®¹ý, ¹®È ÀηùÇп¡ ´ëÇÑ ¿¬±¸º¸°í¼¸¦ Á¦ÃâÇØ¾ß Çϸç ÀÌ·¯ÇÑ ¿¬±¸º¸°í¼´Â ´ë°³ 1Â÷¿Í 2Â÷ ȤÀº 3Â÷¿¡ °ÉÃÄ ÀÛ¼ºµÇ¾î ÃÖÁ¾ ¿Ï¼ºÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. 2. °ü¸® (Care) 1) ÇöÁö ÇàÁ¤ºÎ¾È¿¡ ÇàÁ¤ÀûÀ¸·Î ȸ¿ø°ü¸®¸¦ ÇÏ´Â ´ëÇ¥¿Í »ó´ã°¡µéÀÌ ÀÖ¾î (ȤÀº Á»´õ Å« Áö¿ª¿¡) Á¤±âÀûÀ¸·Î ¹æ¹®ÇÏ¿© ȸ¿øÀÇ »óȲÀ» ÆÄ¾ÇÇϰí ÀÚ³à ¹®Á¦ °¡Á¤ ¹®Á¦ ȤÀº ÇàÁ¤ÀûÀÎ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇØ ÇàÁ¤ºÎ·ÎºÎÅÍ Áö¿øÀÌ ÇÊ¿äÇÑ °ÍµéÀ» µ½µµ·Ï ¿¬°áÇÏ´Â ¿ªÇÒÀ» ÇÕ´Ï´Ù. 2) Á¤±âÀûÀÎ ¹æ¹® ¿Ü¿¡µµ ȸ¿øÀº ¾ðÁ¦µçÁö ÇÊ¿äÇÒ °æ¿ì ÀÌ·¯ÇÑ µµ¿òÀ» ¿äûÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. 3) ÁöºÎº°·Î ȤÀº Á» ´õ Å©°Ô ÁöºÎ°¡ ¸ð¿© ÀÖ´Â Áö¿ªº°·Î 1³â ³»Áö 2³â ȤÀº 3³â¸¶´Ù ȸÀǸ¦ ÅëÇØ ȸ¿ø »óÈ£°£ÀÇ À¯´ë¿Í ¼ÓÇÑ Áö¿ªÀÇ ¹®Á¦µéÀ» ÇÔ²² »óÀÇÇØ ³ª°©´Ï´Ù. ¸ÎÀ¸¸é¼... À§Å¬¸®ÇÁÀÇ °æ¿ì´Â º»ºÎ¿Í ÇöÁö (SIL) ÇàÁ¤ºÎÀÇ °ü°è°¡ ¸¶Ä¡ µþÀ» ½ÃÁý º¸³½ °æ¿ì¿Í °°¾Æ¼ ÀÏ´Ü Æ¯º°ÇÑ ÀÏÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì ÇöÁö ÇàÁ¤ºÎÀÇ °ü¸® ¾Æ·¡¼ ÀÏÀ» ÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ½Å»ó¿¡ ÁÖ¿äÇÑ º¯È´Â ¹Ýµå½Ã ¿øÀûÀÌ ÀÖ´Â º»ºÎ (°¢ WO)¿¡ ¾Ë·Á¾ß ÇÏ°í ¶Ç Àüü Äڵ𸦠À§ÇØ ±¹Á¦ º»ºÎ¿¡µµ ¾Ë¸®°Ô µË´Ï´Ù. ÇöÁö ÇàÁ¤ºÎÀÇ °ü¸®µµ ±âº»ÀûÀÎ ¿øÄ¢Àº °¢ ȸ¿ø ¼±±³»çµéÀÌ »ç¿ªÇϴµ¥ ÇÊ¿äÇÑ Á¦¹Ý ÈÆ·Ã ¹× Áö¿øÀ» Á¦°øÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ƯÈ÷ SILÀº ¾ð¾î¿Í °ü·ÃÇÑ ÈÆ·Ã°ú Áö¿ø¿¡ À־ 70¿© ³âÀÇ ÀüÅëÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ŸÀÇ ÃßÁ¾À» ºÒÇãÇϴ Ź¿ùÇÑ ¿ª·®À» ¹ßÈÖÇÏ¿© ¿Ô°í ±×·¯ÇÑ °æÇèÀÌ ÃàÀûµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ÃÖ±Ù¿¡ ÀÏ¾î³ º¯È, Áï ÇöÁöÀÇ ±³È¸¿Í »ç¿ªÀÚµéÀ» ÀÌ·¯ÇÑ »ç¿ª¿¡ ÇÔ²² Çϵµ·Ï µ¿¿øÇϱâ À§ÇØ ±³È¸ ÁöµµÀÚ¸¦ ºñ·ÔÇÑ ¿©·¯ ±³È¸ ÀÚ¿ø°ú °ü°è µî¿¡ À־ ºÎÁ·ÇÑ ºÎºÐÀÌ ¸¹ÀÌ ÀÖ¾î ÇöÀç ±× ÀÏÀ» º¸°ÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇÊ¿ä·Î Çϰí ÀÖÀ¸¸ç, ´õ ³ª¾Æ°¡ ÇöÁöÀÇ È¯°æÀÌ ¼±¸ ȸ¿øÀÌ ´Ù¼ö¸¦ Â÷ÁöÇÏ°í ¼Ò¼öÀÇ ºñ¼±¸ ȸ¿øµéÀÌ ¼±¸Àû ȯ°æ¿¡ ÀûÀÀÇÏ´ø °ú°ÅÀÇ ÇüÅ¿¡¼ ÁøÁ¤ÇÑ ÀǹÌÀÇ ´Ù¹®È ȯ°æÀ¸·Î º¯Çϰí ÀÖ°í, ¶Ç ±×°ÍÀ» Àû±ØÀûÀ¸·Î ÁغñÇÏ¸ç º¯ÈÇϱâ À§ÇÑ ³ë·ÂÀ» °æÁÖÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ °ÍÀº Ã¥¹«¿¡ ÀÖ¾î ¸¹Àº º¯È¸¦ ÇÔÃàÇϰí ÀÖ´Â °ÍÀ̰í, ÀÌ·¯ÇÑ º¯È¿¡ µû¶ó Ã¥¹«ÀÇ ±¸Á¶³ª Á¤Ã¥ µîÀÇ º¯Èµµ ¿¹»óµË´Ï´Ù. ¸ðÂÉ·Ï Çѱ¹ ¼±±³°¡ ¼±¸¸¦ ´ä½ÀÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é¼µµ ¿©·¯ Ÿ¹®È¸¦ ÇÔ²² °í·ÁÇÑ »õ·Î¿î Ã¥¹« ±¸Á¶¸¦ ¸¸µé¾î ³ª°¥ ¼ö Àֱ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. This Month¡¯s Activities Next Month¡¯s Activities Anthropology Language Learning Linguistics Literacy/ Scripture in Use Translation Group Service Total Days: 0.0 Person Activity Days 0.0 0.0 Personal Factors Intercultural Community Work Children¡¯s Education Spiritual Renewal PR Contacts (government or church leaders, etc.) Team: Kwon, Sung-Chan ID: 123 Period: January 2006 Region: Central Monthly Report for Translation and Literacy Teams v3.0 Document your Travel Plan: Please report your travel plans in the form below AND/OR in the ¡°Additional Travel Plans¡± field, whichever is more convenient for you. If traveling to or from Centre, please notify Housing and School. Location Team Member(s) # of Days Spent Dates Planned (next month) (names) (this month) From: Until: Village a) b) Centre a) b) Regional Centre a) b) Other: a) b) Additional Travel Plans: Are you planning on leaving the country in the next 12 months? 0 Do you need? 0 12-month Furlough forms 0 2-month Furlough forms 0 Special Leave form 0 Please send me paper instead of e-mailed documents What Consultant Help will you need in the next 6 months? TSD Section When Description How can your RAD help you? Comments: 0 I have no Literacy Activities, Education System Information or Literacy Materials to report. If you have Literacy Activities, Education System Information or Literacy Materials to report, please submit the Literacy Report to the Project Planning office. Please continue to the next page to report your Training Activit Training Instructions: Document the time you have spent Training local people. Trainer Please put your name (surname, then first name) Trainee¡¯s Name Please give individual names. The government wants to know the name of each person trained. Trainee¡¯s Language Name of the Language of the Trainee. Province Province in which the training took place. Sex Indicate whether male or female. Age If you do not know the person¡¯s actual age, estimate the age. Education Level State highest grade level of education this person has attained (use a number only: 0-12). Preparation Hours If you trained a group, state the total hours in the first row with the first Trainee of that group. Training Hours State how many hours you trained this person (Note: if you trained a group for 5 hours, each person received 5 hours of training). Technical Training Please choose from the drop-down list. Specific Training Activity State the specific type of training (e.g. teacher training, book production, saw-milling, etc.) Please, do not add any lines to this form. Instead, if you need more lines than what is available, please submit another Monthly Report with the additional data. Trainer (last, first) Trainee¡¯s Name Trainee¡¯s Language Province Sex Age Educ Level Prep. Hours Train. Hours Technical Training Specific Training Activity |